3.5.3 Ur Gesta Romanorum: Filiae tres (del III)

Imperātor, cum hoc audivisset, fuit valde tristis et intra se dicēbat: ’Heu mihi, tota spes mea erat in prima filia mea, quia dixit quod plus me dilexit quam se ipsam, et propter hoc ad magnam dignitātem eam promōvi’. Scripsit statim secundae filiae, – ea quae dixĕrat: Tantum te dilĭgo quantum me ipsam – , ut succúrrĕret eī in tanta necessitāte. Sed illa, cum id audi­visset, viro suo denuntiābat et eī consiliāvit, ut nihil aliud Theo­­dosio concedĕret nisi cibum et vestes, quamdiu vivĕ­­ret. De hoc littĕras patri suo rescripsit.
Imperātor, cum hoc audivisset, fuit valde tristis dicens: ‘Deceptus sum per duas filias. Iam temptābo tertiam, quae mihi dixit: Tantum te dilĭgo, quantum vales.’ Littĕras scripsit filiae, ut eī succurrĕret in tanta necessitāte, et narrāvit quomŏdo sorōres eī respondē­bant. Tertia filia, cum vidisset inopiam patris sui, ad virum suum dixit: ‘Domĭne mi reverende, mihi succurre in hac necessitāte. Iam pater meus expulsus est ab hereditāte sua.’ Ait eī vir eius: ‘Quid vis tu ut faciam?’ At illa: ‘Volo ut exercĭtum collĭgas; cum eo debella inimīcum!’

intra prep. m. ack. innanför, inom; intra se ’för sig själv’ iam redan, här ’nu’
heu (interjektion) ve, med dativ tempto 1 pröva, försöka, jfr eng tempt
quia orsakskonjunktion eftersom narro 1 berätta
spero 1 hoppas quomŏdo på vilket sätt, hur
propter prep. m. ack. på grund av in-opia, ae F hjälplöshet, nöd
dignĭtas, ātis F värdighet domine vokativ av dominus
statim genast mi vokativ av meus
de-nuntio 1 meddela reverendus, a, um vördnadsvärd
consilio 1 råda heredĭtas, ātis F arv, ärvda rike
nisi utom (efter negation) vis av volo ’jag vill’, i pres. ind.: volo, vis, vult, volŭmus, vultis, volunt
cibus, i M livsmedel, mat cum prep m abl (tillsammans) med
vestis, is F klädedräkt, kläder de-bello 1 bekämpa, strida emot
dicens presens part. = och sade in-imīcus, i M ovän, fiende
deceptus, a, um sviken