Slaget vid Hastings
Hic Willelm dux interrogat Vital, si vidisset Haroldi exércitum/ Iste nuntiat Haroldum regem de exercitu Willelmi ducis/ Hic Willelm dux alloquitur suis militibus, ut prepararent se viriliter et sapienter ad prelium contra anglorum exercitum/ Hic cecidérunt Lewine et Gyrd, fratres Haroldi regis/ hic cecidérunt simul Angli et Franci in prelio/ Hic Odo episcopus báculum tenens confortat pueros/ Hic est Willelm dux/ Hic Franci pugnant et ceciderunt qui erant cum Haroldo/ Hic Harold rex interfectus est et fuga verterunt Angli/
Till bildsidan! (Länken öppnas i nytt fönster.)
intérrŏgo 1 fråga | cado, cécĭdi 3 falla, stupa |
Vital var en skicklig spejare | frater, ris M broder |
vid-isse-t: -isse- pluskvamperfekt konjunktiv = vid–era–t ’hade sett’ | simul samtidigt |
exercĭtu abl av 4:e dekl. (u-stam) | Odo Vilhelms halvbror |
állŏquor 3 dep. ge order om | bácŭlum, i N käpp, stav, påk |
prépăro=praépăro 1 förbereda | teneo, tenui, tentum 2 hålla conforto 1 inge styrka, uppmana till kamp |
ut praeparā-re-nt se: imperf. konj. (-re-) ’att förbereda sig’ | qui rel. pron. plur. nom. ’de som’ |
virílĭter adverb manligt, på mäns vis, jfr vir | inter-ficio, -fēci, -fectum 3 döda; interfectus est, perf. part. + presensform av esse = lat. perfekt pass. ’dödades’ (= sv. imperfekt) |
sapienter adverb klokt | |
prelium=proelium, i N strid |