2.8 Vargen och lammet

Quondam lupus et agnus ad eundem rivum venērunt. Superĭus lupus stabat, agnus inferĭus. Lupus imprŏbus, causam iurgii quaerens, dixit: ‘Cur aquam turbulentam facis mihi bibenti?’ Agnus verbis lupi perterrĭtus respon­­­­dit: ‘Quomŏdo possum, lupe, id facĕre? Aqua enim a te ad me fluit.’ Lupus veris verbis agni repulsus dixit: ‘At tu ante   sex menses mihi male dixisti.’ Agnus timōre tremens respondit: ‘Sed tum nondum natus eram.’ Lupus   irātus   dixit: ‘Pater certe tuus mihi maledixit’. Et ita correptum agnum misĕrum lacerāvit.

lupus, i M varg fluo, fluxi, – 3 flyta
agnus, i M lamm repello, réppŭli, repulsum 3 driva tillbaka, repulsus vederlagd (’av de sanna orden från lammet’)
quondam en gång at men
eun-dem sing. ack. M ’samma’ ante (prep. m. ack.) sex menses (mensis, is) ’för sex månader sedan’
rivus, i M bäck, å male-dīco, -dixi, -dictum 3 tala illa, med dat. om någon
vĕnio, vēni, ventum 4 komma timor, ōris M fruktan
supérĭus högre upp (adv.i komparativ) tremo, tremui, – 3 darra, timore tremens (’darrande av fruktan’)
sto, steti, statum 1 stå respondeo, respondi, respon-­sum 2 svara
inférĭus lägre ner (adv. i komparativ) nondum (adv.) ännu icke
ím-prŏbus, a, um elak natus, a, um född
causa, ae F orsak irātus, a, um vred, arg irātus står som predikativt attr.
iurgium, i N gräl, iurgii objektiv gen. till causam (’orsak till gräl’) pater, patris M fader
quaero, quaesīvi, quaesītum 3 söka; quaerens pres. part., se s. 68 certe (adv. till certus) säkert
cur? varför? ita
turbulentus, a, um grumlig cor‑ripio, ‑ripui, ‑reptum 3B gripa tag i, correptum hör till agnum: lammet sedan det gripits
facio, fēci, factum 3B göra lácĕro 1 sönderslita
bibo, bibi, – 3 dricka, bibenti pres. part. som hör till mihi  
per‑terreo, ‑terrui, ‑térrĭtum 2 förskräcka; verbis orsaksabl.  
quómŏdo på vilket sätt, hur  
id detta  
enim ty, ju, nämligen